la Confederaziun > der Bund, die Schweiz. Eidgenossenschaft
ton/tonta > so viel(e)
Tgei ston ins far per che la disfidonza denter ils indigens ed ils jasters creschi buc? > Was muss man tun, damit das Misstrauen zwischen den Einheimischen und den Fremden nicht wächst?
religius > religiös
agen/atgna > eigen (m + f)
Ad el han 400 vuschs muncau, pia pauc > Ihm fehlten 400 Stimmen, also wenig
Donn ch’il manti da plievgia ei aschi cars > Schade, dass der Regenmantel so teuer ist
perdunar, perdunei > verzeihen, verzeihen Sie!
tgi sa > wer weiss
bi ch’ei dat tei > schön, dass es dich gibt
Dunna Casparis (vu)less gidar autra glieud > Frau Casparis möchte anderen Leuten helfen
l’ala > der Flügel
il larisch > die Lärche
seveser > sich sehen
(igl’) avonmiezdi > (der) am Vormittag
mo paucs > nur wenige
Els drovan nies agid ed els meretan era el > Sie brauchen unsere Hilfe und sie verdienen sie auch
da mangola > aus Baumwolle
dir: jeu ditg, ti dis, el/ella di, nus schein, vus scheis, els dian > ich sage, du sagst, er/sie sagt, wir ...
Mo biars participonts dad in cuors da lungatg discuoran buc, perquei ch’els han tema da far sbagls > Aber viele Teilnehmer eines Sprachkurses sprechen nicht, weil sie Angst haben, Fehler zu machen

 anavos       anavon